A Editora Landmark na Imprensa
"Edição bilíngue do livro sai no Brasil em setembro

Versão inédita de ""Os Lusíadas, The Lusiads"", clássico de Luís Vaz de Camões, chega ao Brasil pela editora Landmark. A obra referência da his­tória portuguesa é apresentada simultaneamen­te em inglês e português, como nunca visto antes. A tradução conta com anotações descartadas pelo autor em sua obra original de 1572.

Sir Richard Francis Burton, escritor, linguis­ta e conhecido mundial­mente pelas traduções de sucesso do ""Kama Sutra"" (1883) e ""As Mil e Uma Noites"" (1885), cita – no prefácio - que o mais prazeroso trabalho li­terário de sua vida foi traduzir ""Os Lusíadas"" e um dos maiores intentos era o de associar o nome dele com o nome de seu mestre, Camões.

Dono de uma das per­sonalidades mais extra­ordinárias e fascinantes do século 19, Burton fa­lava 29 idiomas e vários dialetos, sendo perito na arte do disfarce. Tornou-se pioneiro em estudos etnológicos devido a diversas viagens ao redor do mundo. Veio ao Brasil como representante do governo britânico e tornou-se próximo a Dom Pedro 2º, na época, imperador do país. Sobre o Brasil ele escreveu o livro ""The Highlands of Brazil"" da sua viagem ao interior do país.

Inebriado com a história e o poema de Camões, Sir Richard comenta na obra àqueles que lerem esta versão, serão pou­pados do longo recital do motivo, de como e quando o Virgílio de Portugal tornou-se a perfeição do estudo de um viajante para ele.

O livro é dividido em proposição, introdução, invocação, dedicatória e narra­ção, além do epílogo concluinte. São 728 páginas com uma das narrativas mais importantes da história mundial. Tamanho é o sucesso da obra que durante a sua trajetória contou com adaptações para o cinema, teatro, ópera, televisão e até mesmo para história em quadrinhos. "

EDITORA LANDMARK LTDA.
Rua Alfredo Pujol, 285 - 12º andar - Santana - 02017-010 – São Paulo - SP - Brasil
Tel.: +55 (11) 2711 2566 / 2950 9095

[email protected]