“Ao Farol, de Virginia Woolf, ganha edição português-inglês

O romance Ao Farol (To The Lighthouse), da escritora inglesa Virginia Woolf, ganhou uma edição bilingue (português-inglês), pela editora Landmark. O livro foi publicado pela primeira vez em 1927 e apresenta o cotidiano da família Ramsay e de seus amigos, em sua casa de veraneio nas ilhas Hébridas, tendo como pano de fundo acontecimentos e traumas da I Guerra Mundial.

O romance, segundo sinopse fornecida pela editora, não se centra em apenas uma trama, mas apresenta um painel verbal sobre cada um dos membros da família Ramsay, seus amigos e suas viagens à Escócia entre 1910 e 1920, desvendando as recordações de infância dos personagens e as influencias dessas reminiscências nas suas relações na vida adulta.

Dividido em três partes, Ao Farol apresenta na primeira seção a personagem de Mrs. Ramsay e seu filho. Ela é o ponto de contato entre todos os pontos de vista dos demais integrantes da trama. Na segunda parte, aparece o farol vazio do título, como um marco narrativo. Já na terceira e última parte, o restante da família finalmente segue seu destino e o romance transforma-se em um libelo sobre o amor, a perda e a criatividade.

A obra é considerada um marco na bibliografia de Virginia Woolf, apontada como uma de suas mais “elegantes” realizações, e no desenvolvimento da literatura modernista na Inglaterra. O livro recebeu o Prix Femina, em 1928, e foi sucesso de crítica e de vendas, pelos padrões da época.

Com o suicídio de Woolf, em 1941, Ao Farol cresceu em importância como um discurso preciso contra o imperialismo e análise da luta de classes e do reconhecimento do papel da mulher na sociedade.

http://literatura.atarde.uol.com.br/?p=2927″JORNAL A TARDE (BA)