{"id":1236,"date":"2022-02-15T12:25:16","date_gmt":"2022-02-15T15:25:16","guid":{"rendered":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/?p=1236"},"modified":"2022-02-15T12:25:16","modified_gmt":"2022-02-15T15:25:16","slug":"14-09-2014-os-sonetos-completos-de-william-shakespeare-no-jornal-a-gazeta","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/2022\/02\/15\/14-09-2014-os-sonetos-completos-de-william-shakespeare-no-jornal-a-gazeta\/","title":{"rendered":"14\/09\/2014 &#8211; OS SONETOS COMPLETOS DE WILLIAM SHAKESPEARE NO JORNAL A GAZETA"},"content":{"rendered":"<p>&#8220;Imortal William Shakespeare<\/p>\n<p>Os 154 sonetos do escritor ingl\u00eas William Shakespeare ganharam uma edi\u00e7\u00e3o bil\u00edngue (portugu\u00eas\/ingl\u00eas) de luxo, com tradu\u00e7\u00e3o do poeta portugu\u00eas Vasco Gra\u00e7a Moura que chega agora ao Brasil. O livro, de 344 p\u00e1ginas, foi originalmente publicado em Portugal, no ano de 2002, e recebeu muitos elogios pela qualidade do material, que levou d\u00e9cadas para ficar pronto. O conjunto publicado em Os Sonetos Completos (Editora Landmark) foi publicado em 1609, mas n\u00e3o se sabe ao certo quando foram compostos pelo bardo ingl\u00eas. Apontada pela cr\u00edtica especializada como \u00fanica por seu preciosismo, a transmigra\u00e7\u00e3o de todos os 154 sonetos escritos no final do s\u00e9culo XVI por William Shakespeare foi feita em duas etapas por Gra\u00e7a Moura. No in\u00edcio da d\u00e9cada de 1980 ele j\u00e1 havia feito a tradu\u00e7\u00e3o de 50 dos 154 poemas, mas acabou optando por reescrev\u00ea-los para o desenvolvimento desta vers\u00e3o integral.<\/p>\n<p>Gra\u00e7a Moura, um dos mais renomados tradutores de poesia de Portugal, optou por \u201cmontar\u201d todos os sonetos em versos decass\u00edlabos, de forma a dar maior homogeneidade ao conjunto. O resultado pode ser diretamente comparado ao original, j\u00e1 que os textos de Shakespeare foram mantidos em p\u00e1ginas espelhadas. Seja nos originais seja na vers\u00e3o, os poemas falam no amor e, segundo o tradutor, nos \u201cmecanismos da trai\u00e7\u00e3o\u201d.<\/p>\n<p>\u201cNuma s\u00e9rie de oposi\u00e7\u00f5es in\u00fameras vezes retomadas nos Sonetos, o tempo trai a beleza e as pompas, a velhice trai a juventude, o amigo trai o amigo, o homem trai a mulher, a mulher trai o homem, a tristeza e o des\u00e2nimo traem a alegria, a escassez trai a abund\u00e2ncia\u201d, observava o tradutor.<\/p>\n<p>Para ele, essa caracter\u00edstica dos sonetos \u201csurpreendia\u201d e devia ser entendida como \u201ca mesma trai\u00e7\u00e3o que t\u00e3o grande papel tem nas trag\u00e9dias\u201d de Shakespeare. O escritor, poeta, tradutor, cronista e pol\u00edtico Gra\u00e7a Moura, falecido em 27 de abril de 2014, recebeu diversas distin\u00e7\u00f5es liter\u00e1rias na Europa, a exemplo do Pr\u00eamio Pessoa, em 1995, e da Medalha de Ouro da cidade de Floren\u00e7a por suas tradu\u00e7\u00f5es de Vita Nuova e da Divina Com\u00e9dia, de Dante Alighieri, esta \u00faltima tamb\u00e9m publicada no Brasil pela Landmark.<\/p>\n<p>O AUTOR \u2013 William Shakespeare (1564-1616), dramaturgo e poeta ingl\u00eas, teve as obras traduzidas e apresentadas em todas as partes do mundo, tornando-o o mais c\u00e9lebre dos escritores ingleses, apesar das incertezas que rondam sua vida pessoal e mesmo sua real identidade. Shakespeare \u00e9 autor de 38 pe\u00e7as conhecidas, que dividem sua carreira em aproximadamente quatro per\u00edodos.<\/p>\n<p>Shakespeare escreveu diferentes tipos de com\u00e9dias, dramas, trag\u00e9dias e sonetos tais como \u201cOtelo\u201d, \u201cHamlet\u201d, \u201cRei Lear\u201d, \u201cSonho de uma Noite de Ver\u00e3o\u201d, \u201cRomeu e Julieta\u201d. A consagra\u00e7\u00e3o de Shakespeare deve-se a seus not\u00e1veis e complexos personagens, \u00e0 din\u00e2mica de suas pe\u00e7as, obtida atrav\u00e9s da altern\u00e2ncia de cenas curtas e, acima de tudo, \u00e0 sutil e extraordin\u00e1ria riqueza de seus versos que apresentam met\u00e1foras profundas e ret\u00f3ricas elaboradas.<\/p>\n<p>O TRADUTOR &#8211; Vasco Gra\u00e7a Moura (1942-2014) foi escritor, poeta, tradutor, cronista e pol\u00edtico portugu\u00eas, colaborador de jornais, revistas e de canais de televis\u00e3o. Muitas de suas obras foram traduzidas para italiano, franc\u00eas, alem\u00e3o, sueco e espanhol. \u00c9 autor tamb\u00e9m de numerosos ensaios, alguns deles premiados, e de excelentes tradu\u00e7\u00f5es liter\u00e1rias. Sua obra iniciou-se em 1963, com o t\u00edtulo Modo Mudando. Entre seus ensaios encontram-se \u201cDavid Mour\u00e3o-Ferreira ou A Mestria de Eros\u201d (1978), \u201cCam\u00f5es e a Divina Propor\u00e7\u00e3o\u201d (1985). Distinguindo-se publicamente como tradutor consagrado, suas tradu\u00e7\u00f5es da \u201cVita Nuova\u201d e da \u201cDivina Com\u00e9dia\u201d de Dante renderam-lhe o Pr\u00eamio Pessoa, em 1995. Al\u00e9m desse \u00faltimo recebeu in\u00fameros pr\u00eamios liter\u00e1rios e a Gr\u00e3-Cruz da Ordem de Santiago de Espada, das m\u00e3os do presidente de Portugal, em 31 de janeiro de 2014. (Com assessoria)&#8221;JORNAL A GAZETA, CUIAB\u00c1 (MT)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Imortal William Shakespeare Os 154 sonetos do escritor ingl\u00eas William Shakespeare ganharam uma edi\u00e7\u00e3o bil\u00edngue (portugu\u00eas\/ingl\u00eas) de luxo, com tradu\u00e7\u00e3o do poeta portugu\u00eas Vasco Gra\u00e7a Moura que chega agora ao Brasil. O livro, de 344 p\u00e1ginas, foi originalmente publicado em Portugal, no ano de 2002, e recebeu muitos elogios pela qualidade do material, que levou&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[55],"tags":[],"class_list":{"0":"post-1236","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"hentry","6":"category-55","8":"description-off"},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1236","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1236"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1236\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1237,"href":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1236\/revisions\/1237"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1236"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1236"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/editoralandmark.com.br\/v2.0\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1236"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}